Владельцам 3.8.6: не поставили патч - потеряли форум!

Файловый Архив

  • Неограниченное количество категорий и суб-категорий
  • Настройки прав доступа по группам
  • Настройки прав доступа по каждой категории
  • Предпросмотр медиа файлов: FLV, IFLV, F4A, F4V, MP4, MP3, MOV и других...
  • Мультизагрузка файлов - SWFUploader
  • Добавление файлов с сервера
Подробности и история обновлений продукта в этой теме
Loading

Go Back   форум vBSupport.org > > > >
Register Изображения Меню vBsupport Files Manager Аллея Звёзд Реклама на форуме Search Today's Posts Mark Forums Read
  • Мемберка
  • Администраторам
  • Premoderation
  • For English speaking users
  • Изменения в правах
  • Каталог Фрилансеров
Пароли на скачивание файлов в Member Area меняются автоматически каждый день
Если вам нужно скачать какой то скрипт, за паролем ко мне в ЛС
привет какирам kerk
Ещё раз обращаем Ваше внимание: всё, что Вы скачиваете и устанавливаете на свой форум, Вы устанавливаете исключительно на свой страх и риск.
Сообщество vBSupport'а физически не в состоянии проверять все стили, хаки и нули, выкладываемые пользователями.
Помните: безопасность Вашего проекта - Ваша забота.
Убедительная просьба: при обнаружении уязвимостей или сомнительных кодов обязательно отписывайтесь в теме хака/стиля
Спасибо за понимание
На форуме введена премодерация ВСЕХ новых пользователей

Почта с временных сервисов, типа mailinator.com, gawab.com и/или прочих, которые предоставляют временный почтовый ящик без регистрации и/или почтовый ящик для рассылки спама, отслеживается и блокируется, а так же заносится в спам-блок форума, аккаунты удаляются
for English speaking users:
You may be surprised with restriction of access to the attachments of the forum. The reason is the recent change in vbsupport.org strategy:

- users with reputation < 10 belong to "simple_users" users' group
- if your reputation > 10 then administrator (kerk, Luvilla) can decide to move you into an "improved" group, but only manually

Main idea is to increase motivation of community members to share their ideas and willingness to support to each other. You may write an article for the subject where you are good enough, you may answer questions, you may share vbulletin.com/org content with vbsupport.org users, receiving "thanks" equal your reputation points. We should not only consume, we should produce something.

- you may:
* increase your reputation (doing something useful for another members of community) and being improved
* purchase temporary access to the improved category:
10 $ for 3 months. - this group can download attachments, reputation/posts do not matter.
20 $ for 3 months. - this group can download attachments, reputation/posts do not matter + adds eliminated + Inbox capacity increased + files manager increased permissions.

Please contact kerk or Luvilla regarding payments.

Important!:
- if your reputation will become less then 0, you will be moved into "simple_users" users' group automatically.*
*for temporary groups (pre-paid for 3 months) reputation/posts do not matter.
Не можете скачать вложение?
Изменения в правах групп пользователей
внимательно читаем эту и эту темы
Короткая версия - тут
Уважаемые пользователи!

На форуме открыт новый раздел "Каталог фрилансеров"

и отдельный раздел для платных заказов "Куплю/Закажу"

 
 
Old  
Svetlana
Эксперт
 
Svetlana's Avatar
Default Русско-украинский словарь терминов Vbulletin 8

Тема создана в рамках перевода VBulletin на украинский язык.
Смысл. Предложить фразы, в которых есть сомнения и их предполагаемый перевод. Критика и поправки принимаются с благодарностью . Составляется список, к которому можно будет обратиться.
На мой взгляд, это необходимо как для достижения большей точности переводимых фраз, так и для общего подхода к задаче перевода.

ввести - ввести
включить/выключить - включити/виключити
вложения - вкладення
выбранное - обране
граница - межа
добавить изображения - додати зображення
хотите - бажаєте
заблокировать - заблокувати
замещаемая переменная - замінювана змінна
затронутые (IP адреса) - зазначені (?), задіяні, заторкнуті
иконка для сообщений - іконка для повідомлень
кодировка - кодування (и в смысле кодировки, и в смысле кодирования)
лента активности - стрічка активности
личное сообщение - приватне повідомлення
метки - мітки, теги
настройки - налаштування
невозможно отменить - неможливо скасувати
не обратима (операция) - незворотня операція
опции - опції
опустить - вилучити
отражаемые (события) - відображувані (події)
параметры - параметри
переменная - змінна
подкастинг - подкастинг
подробно - детально
пользователь - користувач
посетитель - відвідувач
по умолчанию - за замовчуванням
предопределённый - попередньо визначений
предпочтительный метод оплаты - бажаний метод оплати
пробел - пробіл
публичное сообщение - публічне повідомлення
развернуть - розгорнути
сбросить фильтр - скинути фільтр
содержимое - вміст
сообщение - допис (?), повідомлення
ссылка - посилання
ссылки ЧПУ - посилання ЛЗУ (людино-зрозумілий URL)
счётчик - лічильник (повідомлень)
уведомление - сповіщення
удалить - видалити
управление - керування
флажок - флажок, маркер, прапорець, галочка (?)
ячейка - комірка (не забыть поправить)

Last edited by Svetlana : 07-19-2013 at 04:16 PM. Reason: Добавлено сообщение
 
Old  
Luvilla
Блондинка с электро......
 
Luvilla's Avatar
Default 4

Quote:
Originally Posted by Svetlana View Post
Очень коряво, но я правда не понимаю смысла фразы.
ок
взывать "блоггеры, ау!" видимо, бесполезно))

попробуем разобраться вместе

Итак, для блогов есть несколько специфических терминов, в вобле они не используются (но используются в вбСЕО)

это:
линкбэк (по сути, то же, что и бэклинк)
пингбэк - Pingback
трекбэк - Trackback

в админке блогов есть две разные настройки для Pingback и Trackback
в юзерской части - только одна, при публикации записи в блоге,
Уведомить дневники, на которые есть ссылки в этой записи
Notify blogs linked within this blog entry

Смысл этого действа поясняется в Справке:
Quote:
Параметры "Уведомить дневники, на которые есть ссылки в этой записи" и "Отправить трекбэк / пингбэк" позволяют вам уведомлять другие дневники о том, что вы опубликовали запись, которая ссылается на них. Вам всегда следует включать ссылку на такой дневник в своей записи. Когда вы отправите пингбэк уведомление, другой дневник проверит, что запись действительно существует, и она действительно ссылается на него. Если вам разрешено редактировать ваши записи, то в любой момент после опубликования записи вы сможете отправить пингбэк уведомление.
Quote:
The Notify blogs linked within this blog entry and Send Trackback / Pingback to options allow you to notify other blogs that you have posted an entry in regard to them. You should always include the link to the other blog entry in your entry. Once you send the pingback request, the other blog is going to request your entry and verify that you really did include the link. If you are allowed to edit entries, you may still send pingback notices after the entry has been published.
физически это происходит так:
я пишу пост в блоге, ставлю там ссылку на какой-то другой блог или несколько - это линкбэк, он же бэклинк, по-простому - обратная ссылка, ссылка на источник
не вникая в разницу между пинг- и трек-бэками: если они разрешены, сервер стукнет тем блогам, что на них размещена ссылка
и наоборот: если где-то в сети будет размещена ссылка на мой вобло-бложег, сервера тоже между собой пообщаются
Оффтоп

Итого:
фраза
Quote:
Вы не можете уведомить ссылающиеся сайты, пока это черновик.
действительно некорректна
не "ссылающиеся сайты", а "упомянутые", сайты, на которые есть ссылки в моей записи, "линкнутые" сайты
фраза в Справке - тоже... хм... но там такой английский: без поллитры не поймёшь
например, я не могу осознать смысла предложения
Quote:
You should always include the link to the other blog entry in your entry
почему always?
кому я should?

===
теперь - понятнее?
 
Bot
Yandex Bot Yandex Bot is online now
 
Join Date: 05.05.2005
Реклама на форуме А что у нас тут интересного? =)
Old  
Svetlana
Эксперт
 
Svetlana's Avatar
Default 3

Luvilla, почему здесь нет кнопки "большущее спасибо"?
Я всё поняла. Файл уже сделан, но потом не забуду исправить. И отметим в пожеланиях по русскому переводу.
 
Old  
Abraxas
Эксперт
 
Abraxas's Avatar
Default 4

Quote:
Originally Posted by Svetlana View Post
предопределённый - визначений наперед (?)
попередньо визначений
 
Old  
Svetlana
Эксперт
 
Svetlana's Avatar
Default 1

Quote:
Originally Posted by Abraxas View Post
попередньо визначений
Точно! Спасибо.
 
Old  
AleX
vBManiac
 
AleX's Avatar
Default 1

Quote:
Originally Posted by Svetlana View Post
"Ви не можете повідомити сайти, що ссилаються, поки це чернетка"
"Ви не можете повідомити сайти на які ссилаєтесь, оскільки це чернетка".

Это линковый трек-бек.
 
Old  
Svetlana
Эксперт
 
Svetlana's Avatar
Default 0

Помогите, пожалуйста, понять фразу.
Английского исходника нет, переменная options_options_customjquery_path_text:

Вместо того, чтобы выбирать между Google, jQuery, и Microsoft в качестве обслуживающих подключение jQuery, вы можете указать адрес другого хранилища. Пожалуйста, замените в ссылке версию(-и) jQuery на {version}. Если хранилище поддерживает SSL, то не добавляйте https:// в начало ссылки, если же НЕ(?) поддерживает - укажите http://. Например:<br /><br />
http://yandex.st/jquery/{version}/jquery.min.js <strong>(Без поддержки SSL)</strong><br />
yandex.st/jquery/{version}/jquery.min.js <strong>(С поддержкой SSL)</strong>
 
Old  
Svetlana
Эксперт
 
Svetlana's Avatar
Default 0

Скажите, кому-то понятна фраза "посилання ЛЗУ"?
По идее, ею необходимо заменить "ссылки ЧПУ", но сомневаюсь, поскольку выражение "ЛЗУ" (людино-зрозумілий URL) может оказаться непонятным. Как быть?
 
Old  
sergp
Продвинутый
Default 2

Я думаю так -
подкастинг - підкастинг

sergp добавил 19.07.2013 в 08:07
ячейка - чарунка
думаю краще вже комірка, ніж чарунка

sergp добавил 19.07.2013 в 08:10
Quote:
Originally Posted by Svetlana View Post
Скажите, кому-то понятна фраза "посилання ЛЗУ"?
По идее, ею необходимо заменить "ссылки ЧПУ", но сомневаюсь, поскольку выражение "ЛЗУ" (людино-зрозумілий URL) может оказаться непонятным. Как быть?
Будет непонятно 100%

а вот как перевести, большой вопрос, может "дружні посилання (ЧПУ)"?

sergp добавил 19.07.2013 в 08:13
замещаемая переменная - замінювана змінна

sergp добавил 19.07.2013 в 08:15
[quote="Svetlana;435437"]затронутые (IP адреса)[/quote

может "застосовані"? Есть полная фраза? Непонятно о чем речь

sergp добавил 19.07.2013 в 08:17
предпочтительный метод оплаты - бажаний метод оплати

sergp добавил 19.07.2013 в 08:18
Quote:
Originally Posted by Svetlana View Post
не обратима (операция) - не зворотна, не можна скасувати
незворотня операція

sergp добавил 19.07.2013 в 08:19
Quote:
Originally Posted by Svetlana View Post
опустить - вилучити

опустить - что имеется ввиду? Опустить вниз или пропустить?

sergp добавил 19.07.2013 в 08:25
Quote:
Originally Posted by Svetlana View Post
флажок - флажок, маркер (?)
Если дословно - прапорець, тоже нужно смотреть конкретно действие на сайте

Last edited by sergp : 07-19-2013 at 09:25 AM. Reason: Добавлено сообщение
 
Old  
Svetlana
Эксперт
 
Svetlana's Avatar
Default 0

Спасибо большое, @sergp,
Quote:
Originally Posted by sergp View Post
подкастинг - підкастинг
хотела именно подчеркнуть, что нельзя смотреть на "под" как на предлог, это часть корня (podcasting). Просто меня это удивило, вот и добавила в список
Quote:
Originally Posted by sergp View Post
ячейка - чарунка
думаю краще вже комірка, ніж чарунка
А Вы сталкивались в употреблением "комірки" в жизни? У меня совсем не было опыта употребления этого слова, а в гугле искать - сами понимаете...
Quote:
Originally Posted by sergp View Post
Будет непонятно 100%
а вот как перевести, большой вопрос, может "дружні посилання (ЧПУ)"?
Да, спасибо. Тоже так подумала, поэтому в скобках уточняла аббревиатуру: посилання ЛЗУ (людино-зрозумілий URL)
Quote:
Originally Posted by sergp View Post
замещаемая переменная - замінювана змінна
да, так лучше. Поправлю.
Quote:
Originally Posted by sergp View Post
может "застосовані"? Есть полная фраза? Непонятно о чем речь
affected_ips (Затронутые IP адреса)
affected_accounts_that_were_last_active_x_y (Затронутые пользователи, которые были последний раз активны)
Quote:
Originally Posted by sergp View Post
незворотня операція
спасибо, поправлю.
Quote:
Originally Posted by sergp View Post
опустить - что имеется ввиду? Опустить вниз или пропустить?
Пропустить
Quote:
Originally Posted by sergp View Post
Если дословно - прапорець, тоже нужно смотреть конкретно действие на сайте
были сомнения (даже обсуждение и споры), насколько приемлемо сказать "прапорець" в контексте поля выбора (checkboxes).
 
Old  
sergp
Продвинутый
Default 1

Quote:
Originally Posted by Svetlana View Post

были сомнения (даже обсуждение и споры), насколько приемлемо сказать "прапорець" в контексте поля выбора (checkboxes).
Там галочка ставится? Пусть будет "галочка"

sergp добавил 19.07.2013 в 13:05
пропустить - пропустити або ігнорувати

смотря по контексту

Last edited by sergp : 07-19-2013 at 02:05 PM. Reason: Добавлено сообщение
 
 

Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off




All times are GMT +4. The time now is 05:47 PM.


Powered by vBulletin® Version x.X.x
Copyright ©2000 - 2016, Jelsoft Enterprises Ltd.