Файловый Архив

  • Неограниченное количество категорий и суб-категорий
  • Настройки прав доступа по группам
  • Настройки прав доступа по каждой категории
  • Предпросмотр медиа файлов: FLV, IFLV, F4A, F4V, MP4, MP3, MOV и других...
  • Мультизагрузка файлов - SWFUploader
  • Добавление файлов с сервера
Подробности и история обновлений продукта в этой теме
 
 
 
 

 
 
Здесь скоро опять что то будет...
 
 
 
 
 
 
Loading

Вернуться   форум vBSupport.org > vBSupport.org > Гурушник > TAIFUN

Объявления
  • Изменения в правах
  • Каталог Фрилансеров
  • Добро пожаловать!
  • Premoderation
  • Новичкам!
  • For English speaking users
Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 11.01.2011, 06:23   #1
Человек
vBSSecurity
 
Аватар для TAIFUN
Локализация продуктов для vBulletin

Есть желание перевести плагин на русский/украинский/арамейский/ и т.п.?

Для этого нам понадобятся два плагина: Advanced Product Manager (для vB 3) и Product Translation Tool для vB 3
Для vB 4 см. вложения.

Рекомендую использоваться эти два продукта в связке, а не по отдельности, по следующим причинам:

1. В PTT удобно переводить фразы (не нужно открывать каждую фразу)
2. PTT как и другие способы не подхватывает все фразы продукта
3. В APM не совсем удобно переводить фразы (нужно каждую фразу открывать отдельно)
4. APM подхватывает абсолютно все фразы продукта

Поэтому рекомендую переводить сначала с помощью PTT, а потом открывать фразы в APM и проверять все ли фразы переведены.

В итоге мы получим файл для локализации продукта, а не русифицированный продукт. Такой способ локализации позволяет переводить один и тот же продукт на несколько языков (особенно актуально на мультиязычных форумах), тем самым, если юзер выберет украинский язык на форуме, то и продукт будет на украинском для него (если вы конечно перевели продукт на укр.), если выберет английский, то будет на английском и т.д.

Сам процесс использования двух плагинов вы можете посмотреть на видео
(HD присутствует)
http://www.youtube.com/watch?v=OLjPyvQ5SHQ
Вложения
Тип файла: rar AdvancedProductManagement_vB-4.rar (150.7 Кб, 4 просмотров)
Тип файла: rar ptt_vB-4.rar (11.2 Кб, 7 просмотров)
  Ответить с цитированием
Сказали Спасибо:
Скрыть список поблагодаривших

AleX (11.01.2011), avark (22.01.2011), Cybermama (11.01.2011), GoDaddy (11.01.2011), J. Corvin (22.06.2011), kerk (11.01.2011), Lynx (24.08.2011), Nickgsm (21.01.2011), Sampler (26.08.2011), Shestak (08.08.2011), Whity (26.10.2011), Тиджик (11.01.2011)
Рекламка
Реклама на форуме
Старый 11.01.2011, 08:05   #2
AleX
vBManiac
 
Аватар для AleX
TAIFUN, с Notepad++ гораздо быстрее.
  Ответить с цитированием
Старый 11.01.2011, 16:52   #3
dima441
Продвинутый
 
Аватар для dima441
AleX, +1 поддерживаю
TAIFUN, можно выложить фоновый рисунок рабочего стола?)
  Ответить с цитированием
Старый 11.01.2011, 17:06   #4
TAIFUN
Человек
vBSSecurity
 
Аватар для TAIFUN
Цитата:
Сообщение от AleX Посмотреть сообщение
с Notepad++ гораздо быстрее.
Раньше так и переводил, но я лично отказался от способа переводить именно продукт и делаю локализации для продуктов отдельно от самого продукта.
Сделай локализацию какого-то большого продукта + поменяй автора фраз (хотя можно автозаменой это сделать) и посмотри сколько времени на это уйдёт и всё-таки удобнее и надёжнее когда у тебя открыты для редактирования именно фразы, а не весь код. Тут уже конечно кому как удобнее и у кого какой опыт. Я тему открыл для начинающих)

Цитата:
Сообщение от dima441 Посмотреть сообщение
можно выложить фоновый рисунок рабочего стола?)
http://i021.radikal.ru/1101/c9/96d9761be014.jpg
  Ответить с цитированием
Старый 11.01.2011, 18:00   #5
AleX
vBManiac
 
Аватар для AleX
Цитата:
Сообщение от TAIFUN Посмотреть сообщение
Сделай локализацию какого-то большого продукта + поменяй автора фраз (хотя можно автозаменой это сделать) и посмотри сколько времени на это уйдёт
Не больше, чем через редактор. =)
Если делать через браузер спец. продуктом — открыл фразу, ввёл перевод, сохранил (ещё надо подождать, пока страница перезагрузится), получил результат. И так по каждой фразе — слишком долго.
  Ответить с цитированием
Старый 11.01.2011, 19:40   #6
kerk
k0t
 
Аватар для kerk
Цитата:
Сообщение от AleX Посмотреть сообщение
продуктом — открыл фразу, ввёл перевод, сохранил (ещё надо подождать, пока страница перезагрузится), получил результат. И так по каждой фразе — слишком долго.
можно открыть не 10-20 а 50-100 фраз на странице, перевести их и сохранить толпой
  Ответить с цитированием
Старый 12.01.2011, 08:17   #7
AleX
vBManiac
 
Аватар для AleX
kerk, хм, ну, это немного меняет суть, но не совсем. Довольно часто, требуется отыскать переменную фразы в коде.
  Ответить с цитированием
Старый 08.08.2011, 15:01   #8
Tempa
Продвинутый
 
Аватар для Tempa
Эти плагины для какой-то определённой версии "булки" или будут работать и на 4.1.4?
  Ответить с цитированием
Старый 08.08.2011, 15:16   #9
TAIFUN
Человек
vBSSecurity
 
Аватар для TAIFUN
Эти хаки стабильно работают на 3.6.x - 3.8.x
Что касается 4-ой линейки - без понятия.
  Ответить с цитированием
Старый 25.08.2011, 12:13   #10
vitalis
Продвинутый
 
Аватар для vitalis
В различных блокнотах (Notepad2, Notepad++...) локализации лучше не делать — всегда есть шанс нарушить структуру XML нечаянно удалив техсимвол, забыть изменить дату или версию редактирования строчки текста... Каждая подобная мелочь в дальнейшем, при поддержании актуальности перевода, может привести к бОООльшому геморою.
  Ответить с цитированием
Ответ

Закладки

Метки
локализация, перевод, русификация, українізація

Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.



 
 

Текущее время: 00:21 26.05.2012. Часовой пояс GMT +4.


Powered by vBulletin® Version 3.5.2
Copyright ©2000 - 2012, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot