Удаление папки /install/ - обязательно!

Файловый Архив

  • Неограниченное количество категорий и суб-категорий
  • Настройки прав доступа по группам
  • Настройки прав доступа по каждой категории
  • Предпросмотр медиа файлов: FLV, IFLV, F4A, F4V, MP4, MP3, MOV и других...
  • Мультизагрузка файлов - SWFUploader
  • Добавление файлов с сервера
Подробности и история обновлений продукта в этой теме
Loading

Go Back   форум vBSupport.org > > >
Register Изображения Меню vBsupport Files Manager Аллея Звёзд Реклама на форуме Search Today's Posts Mark Forums Read
  • Мемберка
  • Администраторам
  • Premoderation
  • For English speaking users
  • Изменения в правах
  • Каталог Фрилансеров
Пароли на скачивание файлов в Member Area меняются автоматически каждый день
Если вам нужно скачать какой то скрипт, за паролем ко мне в ЛС
привет какирам kerk
Ещё раз обращаем Ваше внимание: всё, что Вы скачиваете и устанавливаете на свой форум, Вы устанавливаете исключительно на свой страх и риск.
Сообщество vBSupport'а физически не в состоянии проверять все стили, хаки и нули, выкладываемые пользователями.
Помните: безопасность Вашего проекта - Ваша забота.
Убедительная просьба: при обнаружении уязвимостей или сомнительных кодов обязательно отписывайтесь в теме хака/стиля
Спасибо за понимание
На форуме введена премодерация ВСЕХ новых пользователей

Почта с временных сервисов, типа mailinator.com, gawab.com и/или прочих, которые предоставляют временный почтовый ящик без регистрации и/или почтовый ящик для рассылки спама, отслеживается и блокируется, а так же заносится в спам-блок форума, аккаунты удаляются
for English speaking users:
You may be surprised with restriction of access to the attachments of the forum. The reason is the recent change in vbsupport.org strategy:

- users with reputation < 10 belong to "simple_users" users' group
- if your reputation > 10 then administrator (kerk, Luvilla) can decide to move you into an "improved" group, but only manually

Main idea is to increase motivation of community members to share their ideas and willingness to support to each other. You may write an article for the subject where you are good enough, you may answer questions, you may share vbulletin.com/org content with vbsupport.org users, receiving "thanks" equal your reputation points. We should not only consume, we should produce something.

- you may:
* increase your reputation (doing something useful for another members of community) and being improved
* purchase temporary access to the improved category:
10 $ for 3 months. - this group can download attachments, reputation/posts do not matter.
20 $ for 3 months. - this group can download attachments, reputation/posts do not matter + adds eliminated + Inbox capacity increased + files manager increased permissions.

Please contact kerk or Luvilla regarding payments.

Important!:
- if your reputation will become less then 0, you will be moved into "simple_users" users' group automatically.*
*for temporary groups (pre-paid for 3 months) reputation/posts do not matter.
Не можете скачать вложение?
Изменения в правах групп пользователей
внимательно читаем эту и эту темы
Короткая версия - тут
Уважаемые пользователи!

На форуме открыт новый раздел "Каталог фрилансеров"

и отдельный раздел для платных заказов "Куплю/Закажу"

 
 
Old  
Luvilla
Блондинка с электро......
 
Luvilla's Avatar
Default Сказка про морковь, Золотую рыбку и космическую станцию. 17

Это очень древняя история...

Когда же она началась?

Где она началась?

Это был один из самых грандиозных проектов в истории человечества. Его размах, техническое обеспечение, привлечение специалистов самой высокой квалификации со всего мира до сих пор являются образцом для подражания - и останутся образцом для будущих поколений!

Вавилон.

В те далёкие времена никто из зачинателей строительства не мог предположить, что идея окажется настолько удачной, что проект пойдет в серию. Они просто строили. Строили башню до небес.

И строительство продвигалось ударными темпами! Ещё вот-вот, совсем чуть-чуть - и до небес будет рукой подать! Однако...

Напряженная работа в две-три смены, огромная ответственность - ещё бы! Весь мир с замиранием сердца наблюдал за ведущимися работами! - перенапряжение... хроническое недосыпание... вот неполный перечень причин, которые привели к преждевременному завершению проекта "Вавилон".

Всё развалилось совершенно неожиданно из-за, казалось, мелочи. Всё было в порядке с поставками строительных материалов и продовольствия, был в добром здравии главный инженер, не было недостатка в каменщиках, разнорабочих и прочая...

Но, не выдержав невыносимого напряжения, объявили забастовку переводчики.

И вот тогда со всей очевидностью стало ясно, что великую стройку века совершенно невозможно завершить без людей такой нестроительной специальности... Проект "Вавилон" пришлось закрыть. Только через века (и то не с первой попытки) человечеству удастся воплотить в жизнь мечту о Вавилоне, с которого так близко небеса... но это уже совсем другая история.

Но человечество учится на своих ошибках.
Со времён Вавилона мы не забываем, что главное - не коснуться рукой небес. Главное - понимать друг друга. Понимать речь собеседника, а, значит, и его мысли. Идеи. Надежды. Мечты. Это такая тонкая работа - перевести мечты...

Наш мир немыслим без вас.
Вы стираете для нас языковые барьеры.
Вы даете нам возможность узнать мысли, идеи и мечты писателей, философов, ученых - не задумываясь о том, на каком языке они были высказаны.

Переводчики. Наши дорогие, наши любимые переводчики!

Спасибо вам за ваш труд в две-три смены, за ваши бессонные ночи. Берегите нервы и глаза! Мы любим вас, мы ценим вас! Мораль

С Международным Днём переводчика!

Тут, как положено, немного фактов

А теперь.. дочитали? Асилили? можете спрашивать, отвечаю.

При чём здесь космическая станция? да так, ни при чём... просто "Вавилон-5" - один из моих любимых сериалов. Всегда было интересно, как все эти инопланетяне так легко и с первого раза понимают друг друга? Кто им программировал ихние универсальные переводчики? явно не мелкософт

При чём здесь Золотая рыбка? ну как же... только ей, Воблочке, я могу доверить своё творение, написанное бессонными ночами признание в любви переводчикам

При чём здесь морковь? да так...

Last edited by Luvilla : 09-30-2008 at 03:21 AM.
 
Bot
Yandex Bot Yandex Bot is online now
 
Join Date: 05.05.2005
Реклама на форуме А что у нас тут интересного? =)
Old  
AleX
vBManiac
 
AleX's Avatar
Default 8

Quote:
Originally Posted by luvilla View Post
С Международным Днём переводчика!
Спасибо! Очень приятно, когда помнят.
Quote:
Originally Posted by luvilla View Post
При чём здесь морковь?
МаркофЬ, с праздником!

Last edited by AleX : 09-30-2008 at 09:04 AM.
 
Old  
Fine
Эксперт
Default 5

Присоеднияюсь)
Поздравляю всех в не легком труде, удачи в следующих переводах, спасибо Вам =)
 
Old  
O'Neil
Продвинутый
 
O'Neil's Avatar
Default 5

поздравляю
 
Old  
Sven
Верстальщик
 
Sven's Avatar
Default 5

Поздравляю с Днем переводчика!!!

Чтоб у всех(переводчиков) переводы были так же хороши=)

Еще раз с праздником))
 
Old  
AdaM
Эксперт
 
AdaM's Avatar
Default 5

Всех переводчиков поздравляю
 
Old  
VipeR
Private Person
Developer
 
VipeR's Avatar
Default 5

??????
 
Old  
Alekcey
Специалист
 
Alekcey's Avatar
Default 5

Поздравляю всех кто занимается переводами - это действительно нужный и полезный пользователям труд. Маркофь особенно поздравляю, так как без его переводов вряд ли была бы и половина из того огромного количества русских форумов на вб
Спасибо вам за ваши труды ;)
 
Old  
Luvilla
Блондинка с электро......
 
Luvilla's Avatar
Default 10

Прошёл год, пора бы продолжить сказку... а может, и не сказку

Выдержка из поваренной книги. Перевод под острым соусом

Данное блюдо является неотъемлемой частью традиции и абсолютной необходимостью тех, кто не знает иностранных языков. Оно готовится каждый раз, когда требуется перевод. Блюдо оказывает благотворное воздействие на сердечно-сосудистую систему, улучшает память, успокаивает вегетативную нервную систему. Экстрасенсы утверждают, что данное блюдо увеличивает ауру и усиливает ее энергетический потенциал.

Для приготовления блюда подходит не каждый переводчик. Непременное условие — переводчик должен быть удаленным, фрилансером. Переводчики, которые не занимаются удаленной работой, готовят пресные и сухие переводы, требуется большое количество приправ, а это снижает лечебное воздействие пищи на организм и переводов на моск.

Выбранного переводчика следует проверить на наличие таких качеств: честность, исполнительность, профессионализм. Честность переводчика прекрасно стимулирует рассасывание атеросклеротических бляшек, исполнительность по воздействию аналогична рюмочке хорошего коньяка на ночь (хоть и пахнет клопами, зато снижает артериальное давление и способствует общему расслаблению организма), профессионализм — это стимулятор желудочно-кишечного тракта (пусть пришлось израсходовать туалетную бумагу, зато как очистился организм!).

Для того, чтобы поймать удаленного переводчика, нужны особые манки и капканы. Осторожно, Переводчик пуглив! Спугнёшь - и вот уже навсегда ушёл, и только небо тебя поманит... Но при этом Переводчик крайне доверчив, он сам охотно идёт в подготовленный загон. Главное — подложить качественную приманку. Здесь выбор достаточно велик: комплименты, спасибы, клятвы не удалять копирайты, вмзы, яды или шуршащая наличность.

После того, как переводчик оказался в загоне, можно приступать непосредственно к приготовлению блюда.

Предъявите переводчику продукты, из которых вы хотите получить заветное блюдо, не забудьте заранее посолить их вашими амбициями, поперчить вашими требованиями и тщательно перемешать с натертым чесноком текстом для перевода.

Не стойте у Переводчика над душой! Пусть он колдует сам. Обработанный им продукт укладывается в сотейник, добавляется 1/2 стакана растительного масла, выжатого из примечаний к вашему тексту, и тушится до готовности.

Готовность зависит от размера текста, его жанровой принадлежности и качества выбранного переводчика.

Если вы точно соблюдали вышеприведенные рекомендации, то можете с чистой душой подавать блюдо на стол. При этом перевод можно украсить небольшим количеством петрушки, а переводчика осыпать небольшим количеством зелени (вполне подойдут купюры иностранного производства).

Приятного аппетита!

спёрто из сети и немного адаптировано)

С Международным Днём переводчика!

Спасибо всем, кто продолжает радовать нас переводами. Мы любим вас, мы ценим вас. Мы иногда забываем благодарить вас, но это не со зла, поверьте...

Анекдот в тему... трудности перевода)
 
Old  
Winner
Мартовский Кот
 
Winner's Avatar
Default 8

Quote:
Originally Posted by Luvilla View Post
На советский завод приезжает американская делегация. Идут по цеху и видят: стоят возле станка мастер и рабочий. Переводчица - американская, попросили перевести. Та, слегка смущаясь, переводит:
- Мастер говорит рабочему: «Кто-то вступил в интимные отношения с твоей матерью, ты, гулящая женщина, даже эту изнасилованную шестеренку, гулящая женщина, не можешь, гулящая женщина, правильно сделать, гулящая женщина. Директор, гулящая женщина, даст тебе хороший женский половой орган, гулящая женщина, и вступит с тобой в интимные отношения посредством заднепроходного отверстия, гулящая женщина, если из-за тебя, пассивного гомосексуалиста, опять сорвется на половой член план, гулящая женщина, который должен выполнить завод! » В ответ на это рабочий отвечает, что рабочий уже вступил в интимные отношения с речевыми органами директора, что рабочий вступил в интимные отношения со всеми на заводе шестеренками и, что самое невероятное: он вращал на половом члене завод со всеми его планами!
Реальная история, случившаяся с одним из приморцев в сопредельном Китае.
Поехал он туда с другом и случилась там с ним неприятность. Поругался с китайцами и дело чуть до драки не дошло, друг оттянул. И вот идут они по улице, а этот мужик успокоиться не может: матерится, кроет китайцев последними словами. И проходят мимо кучки китайцев, которые сидят на бордюре и едят палочками сублимированную лапшу. Мужик не выдержал, подошёл к ним и с ехидной улыбкой говорит: "Приятного аппетита, вонючие косоглазые уроды!" На что они ему хором на чистейшем русском: "Спасибо!" Оказалось - казахские туристы.

Winner добавил 30.09.2009 в 04:04
А злой Маркови в скором предстоит большая работа - перевод 4-ки, да не просто форума, а всего сюита. Давайте его морально поддержим.

Last edited by Winner : 09-30-2009 at 05:04 AM. Reason: Добавлено сообщение
 
 

Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off




All times are GMT +4. The time now is 12:18 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.1
Copyright ©2000 - 2016, Jelsoft Enterprises Ltd.